Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Username

speedwell2

Member Since

February 3, 2004

Total number of comments

477

Total number of votes received

1465

Bio

Latest Comments

Hairy

  • December 12, 2004, 7:19pm

While I can easily understand the term as a reference to (sexual) maturity, it's a new one to me, also.

Ya’ese

  • December 12, 2004, 7:16pm

My mom referred to menopause itself as "the change of life."

A non-medical phrase you can use is "she is past childbearing."

English doesn't have a simple word. "Crone" is used sometimes to refer to a postmenopausal woman, but has the connotation of old, or bent and shrunken, or even a witch.

One Love

  • December 10, 2004, 6:00pm

It's anti-atheist hate propaganda. ;)

Footnote references and punctuations

  • December 9, 2004, 2:12pm

Circumflex macron?

Newfoundland Expression

  • December 7, 2004, 3:40pm

Incidentally, I always thought "pease pudding" was thick, cooked-down, mushy bean soup that solidified somewhat when it cooled. The nursery rhyme,

"Pease porridge hot,
Pease porridge cold,
Pease porridge in the pot,
Nine days old"

referred, I understood, to the practice of cooking up a huge quanitiy of the stuff and reheating it as necessary for subsequent meals.

Bios

  • December 7, 2004, 3:36pm

I'll save you! :D

It's the Greek word for "life." You can see it used, for example, in the phrase "skene pas ho bios," or "Life is a stage." The writer of the article was trying to sound over-educated, and succeeding rather markedly.

(Since when did this become "Pain in the Non-English?" Ha, ha.)

Newfoundland Expression

  • December 7, 2004, 3:30pm

Found this mention online:

"Jiggs was a comic strip character and his wife would make him his favourite meal, corned beef and cabbage. (thus Jiggs Dinner)."

It's evidently the same thing I used to make and call "New England Boiled Dinner" when I ate meat. Originally from Ireland, it consists of a piece of corned (partially pickled in salt and herbs) beef, boiled with cabbage and various root vegetables, sliced thinly and served with the vegetables, broth, and a dab of prepared horseradish. In the States, it's the traditional St. Patrick's Day meal, eaten in honor of the Irish saint.

Here is a link to an article about the comic strip that is mentioned above: http://www.northeastjournal.com/LeadingStories/March2003/ComicStripCollectingWorldofJiggsandMaggieMarch2003.htm

“Tilting at Windmills”

  • December 7, 2004, 9:38am

Actually, goossun, I do agree. I think he was doing it to dramatically prove a point. I never did get the impression that he had completely lost touch with reality.

Broad

  • December 6, 2004, 12:21pm

It's the breadth of the woman as seen from behind. I'm sure of this one.

The broadest thing about me is my mind. :D

Usage of “come”

  • December 6, 2004, 11:50am

"Fixin' to" is one of my favorite expressions. Billy Bard didn't say, but it means "getting ready to do" or "getting around to doing." For example:

"Honey, it's Saturday afternoon and you're just sitting there watching football. When are you going to change the oil in my car?"
"I'm fixin' to, just as soon as I finish my beer."

"I'm fixin' to go to McDonalds in a minute. Do you gals want a salad or anything?"

"I'm fixin' to take the kitten to the vet. Don't leave the house--your brother said he was fixin' to come over to help us hang the Christmas lights."

Questions

Taking the Name, in vain or in earnest September 23, 2004