Username
speedwell2
Member Since
February 3, 2004
Total number of comments
477
Total number of votes received
1465
Bio
Latest Comments
Worst Case or Worse Case
- February 1, 2005, 8:18am
No, because we're too lazy to tweak the cliched phrase for grammar agreement. :)
"Worst-case" is a compound adjective that I've also seen modifying words like "performance" and "outcome." The use with "scenario" was popularized by a morbid, but cute, little yellow book called "The Worst-Case Scenario Handbook." (Don't ask.)
I'm not sure where the phrase originated, but my guess would be in military strategy, where several (i.e. more than two) projected results of any given decision would naturally be examined.
Why ‘an’ in front of an ‘h’-word?
- February 1, 2005, 8:05am
Oh, pish-posh. :)
"Modern" French (that is, not Old French) is probably responsible for most, if not all, English words beginning with a silent H. It has nothing to do with the ancient English pronunciation rule governing the use of "a" and "an."
L
- February 1, 2005, 8:01am
Well, it depends. "Beforehand" can be an adjective or an adverb. Check this out: http://poets.notredame.ac.jp/cgi-bin/wn?cmd=wn&word=beforehand
Adjective example: "Maximilian was beforehand in his marriage proposal to Clarissa." (In other words, he proposed before he had asked Clara's daddy; he should have waited until the right time.)
Adverb example without "-ly": "Maximilian should not have proposed beforehand."
Adverb example with "-ly": "Maximilian looked soulfully at Clarissa, and declared beforehandedly, 'I'll have you as my wife, whatever your father says!'"
Immediately
- February 1, 2005, 7:51am
I remember reading, in American novels more than a hundred years old, "directly" used in the same way. Probably the usage has just fallen out of currency here in the States.
L
- January 31, 2005, 9:22am
Oh, Christ, I'm so asleep. I had better not come back until after coffee time.
I meant "proactively," not "presumptively," which will not do. I'll stay on the case and report back after the caffeine kicks in.
L
- January 31, 2005, 9:19am
"Beforehandedly" would be the correct way to form the adverb, if you wanted, but look up "presumptively" and see if it doesn't have the meaning you want.
L
- January 31, 2005, 9:17am
"Frilly" was a terrible example, I do admit.
(Monday morning... better have that cup of coffee now!)
Indian English: “reach”
- January 31, 2005, 9:13am
I can think of at least one case in which American English speakers don't use an object with the verb "reach":
"Reach over and I'll hand you your coffee."
"I'm trying, but I can't reach."
In the second quote, there's an implied object (as if it said "...I can't reach it"), but in the first, there appears to truly be no object.
I remember hearing, one day at work, a manager from India use "reach" in the way you describe. I though at first it was just imperfect English, but apparently it's a perfectly acceptable construction in the English spoken in India.
L
- January 31, 2005, 9:06am
lysdexia, goossun learned English, I gather, through his continual study and travel abroad. You must be one of my fellow Americans, because you appear to think that people who have trouble with certain aspects of English are ignorant (and goossun, whatever else he might be, is far from ignorant; trust me on this.) :)
The issue at hand appears to be whether a rule exists to help you choose "-ly" or "-ally" when making an adjective (typically) into an adverb.
Well, "typically" is a good word to analyze. You begin with the word "typical," then you add the adverbial "-ly." Most (if not all) words ending in "-ally" have an adjective with "-al," such as "usually" ("usual") and "tragically" (from "tragical," now obsolete).
The other case of adverbs that appear to end in "-lly" is when you make an adverb out of an adjective ending with "-ll," such as "fully" ("full") or "frilly" ("frill").
For most adjectives, you do make adverbs by just adding "-ly." There are some exceptions that have to be learned individually, such as "slily" ("sly") and "simply" ("simple").
Questions
Taking the Name, in vain or in earnest | September 23, 2004 |
Sunday best
Still used in the non-ironic sense here in Texas, if the speaker wants to give a sort of old-fashioned, earnest tone to what he's saying.