Username
jayles
Member Since
August 12, 2010
Total number of comments
748
Total number of votes received
228
Bio
Latest Comments
“Anglish”
- May 28, 2011, 11:32pm
Ængelfolc: "How about stubborn for pigheaded? I always like to say churlish, boorish, uncouth, or loutish instead of rude"
Yes I agree I feel most latin words borrowed in the last five hundred years are "foreign", and so less emotive. Maybe this is why they are favored by modern managers.
I can call a student (customer, employee or co-worker) unhelpful, stubborn, obstinate, uncooperative, disrespectful, disruptive, sullen, wayward, or headstrong, maybe uncouth too." willful " as in "willful disobedience" is fine too. These words are generally descriptive of observed behavior, rather than an emotional reaction on my part.
I wouldn't risk "pigheaded" nor "idiotic". They give the impression that I myself am too judgemental, reactive and emotional. Bluntly my boss would not support me.
Of course it is all mealy-mouthed, but the way of our PC society today.
Is it not the same in your business life?
“Anglish”
- May 28, 2011, 12:07am
"uncooperative = unhelpful, bullheaded, pigheaded, headstrong, willful, unbending, wayward, unyielding, stubborn, strong-willed"
eg I do find your behavior rather unhelpful. .......... yes that's very useable thank you.
"pig-headed" I would consider rude.
"headstrong" not rude but not complimentary.
whereas "strong-willed' might be taken as a compliment.
Latinate words are often neutral, and formal, sometimes that's why we use them.
Apropos of nothing, "makacs" and "onfeju" : at least one can be direct in Hungarian.
“Anglish”
- May 27, 2011, 11:28pm
Ængelfolc: Well that gets my vote; it is as understandable as the original (which is pretty much hot-air anyway). It is unfortunate that when people hear the word "burgher" these days they think one is talking about burgers: indeed instead of president one could use "burgherking" ;=)
“Anglish”
- May 27, 2011, 4:54pm
Ængelfolc: As a matter of curiosity, why is it that we have the "ish" ending on punish, distinguish, embellish, finish, abolish, etc (polish?) when in modern french there is no such ending. Is this an english corruption or some Norman dialect ending?
“Anglish”
- May 27, 2011, 4:45pm
Ængelfolc : yes I agree and "ongoing assessment outcomes" actually sounds quite normal. I also liked "with age comes ailing". I think I only chose "ague" for the alliteration, but "ailing' is actually better.
I think I was grandstanding a bit anyway.
So you accept that Anglish is just a "bookish pastime", eh?
“Anglish”
- May 25, 2011, 10:20pm
Also: I wrote this:
"Yes indeed hindsight gives us wisdom,
but with wisdom comes age
and with age comes agues
and in the end death itself
is the end
of wisdom."
Now if we use "ailments' instead of "agues" it just destroys it, makes it sound so banal. So sometimes we need to keep nice (short) borrowed words. Angliscizing everything mindlessly is not always the answer.
“Anglish”
- May 25, 2011, 10:16pm
or something to do with naval ratings...
“Anglish”
- May 25, 2011, 10:02pm
On the other main (ie hand) to teach "deterioration" I began with "worse" -> worsen -> worsening. There really are some words we need to loose.
In the last few days I have specifically taught "unco-operative", "disrespectful" and "sullen". En passant I thought "spy" was from latin but I see it those damn Franks throwing a spanner in the works.
so I can use them when dealing with one particular student. Ah the power of words.
Difficult to distinguish between "sullen' and 'sulky" although "sullen" seems to better describe behavior than personality. Couldn't come up with any real english words for
"unco-operative" or "disrespectful" - open to real-world suggestions.
We test students every week in some way. So we have spreadsheets headed:
"Continuous assessment actuals" - I've made mine "Ongoing assessment actuals"
but balk at "Ongoing rating outcomes". Just sounds like someone rating TV shows.
“Anglish”
- May 25, 2011, 9:48pm
ferthfrith: nicely done though now I don't understand it.
Perhaps if one took out all the Germanic words instead it would be easier?
Eg: La Modern Whig philosophy et principles et la solutions a cestui principles tout concern effectiveness.
Just as mumbo in a different way.
BTW off the cuff I though "political" came from the Greek "polis" meaning er,,,,, a city??
Questions
Five eggs is too many | July 1, 2013 |
“The plants were withered” Adjective or passive? | August 27, 2013 |
Which sound “normal” to you? | March 31, 2014 |
“it’s the put-er-on-er-er” | April 7, 2014 |
“Anglish”
"deedway" ??? halvany gozom sincs rola