Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Username

indonicaicosian

Member Since

February 20, 2005

Total number of comments

1

Total number of votes received

0

Bio

Latest Comments

Indian English: “reach”

  • February 20, 2005, 6:50pm

Here in the Turks 7 Caicos Islands, British West Indies, in the Caribbean, people use "reach" to mean "arrive." Also, with the local grammar of sorts, it is usually spoken of in past tense like this: "I done already reach." If I say "No, he didn't come here yet," old people will always "correct" me and say "You ain't say that... you say 'No, he ain't done already reach.'"

Pretty ungrammatical to standard English but it sure gets the point across!