Username
Ængelfolc
Member Since
February 28, 2011
Total number of comments
675
Total number of votes received
68
Bio
Latest Comments
“Anglish”
- July 14, 2011, 8:44pm
@jayles:
Americans also use "I've got" for "I have" (possession), and gotten.
""Did you do your homework already?" sounds wrong" It doesn't sound wrong to me. Is it grammatically wrong in American-English and English-English?
@AnWulf: LOL!! Yes, we should teach that guy (Americanism- fellow, bloke, man (after Guy Fawkes); Norman rewording of the Teutonic name Widu--whence also It. Guido) a thing or two about a thing or two when it comes to true English!
“Anglish”
- July 13, 2011, 5:51pm
thou
“Anglish”
- July 13, 2011, 4:30pm
mail/post: mail
“Anglish”
- July 13, 2011, 4:16pm
I think the BBC article about Americanisms in British English is very true, and one could take the article and apply it to English as a whole. It fits well within this forum/talk. The author sums up nicely his thoughts, which apply to the English debate here, too:
"But what I hate is the sloppy loss of our own distinctive phraseology through sheer idleness, lack of self-awareness and our attitude of cultural cringe. We encourage the diversity offered by Welsh and Gaelic - even Cornish is making a comeback. But we are letting British English wither."
“Anglish”
- July 13, 2011, 4:13pm
"spanner" >> span (O.E. spann/ spannan, P.Gmc.*spannō/*spannanan) + er (from O.E. -ware, P.Gmc. *-warioz)
“Anglish”
- July 13, 2011, 4:06pm
@jayles: "This makes it really tricky for non-native speakers to learn the grammar. (and tricky tor the teacher too!)"
Do you mean that it is trickier to learn American English or British English?
Check this out: American guide to British English >> http://www.effingpot.com/
“Anglish”
- July 13, 2011, 3:59pm
"what with all the wanton compounding in German - but does German indeed do the ('insofar' 'whomsoever') brand of compounding or is more the 'standalone' stuff (?)"
Compounding is the way of Germanic languages:
Insofar >> Insofern, Insoweit
Whomsoever >> Not a compound in German...Wem auch immer
Standalone >> Selbststaendig, Unabhaengig
Therein >> Darin
Herein >> Hierin, Hier
Albeit >> Obschon, Allerdings, Wenn auch, and more
Albethey >> Not that I know of...never heard of this compound in English
Heretofore >> Bisher
Howbeit >> Obgleich
Therinabove >> No...never heard of this in English either
Therinunder >> No...although, thereunder is darunter.
Inasmuch >> Sofern, Insofern
Notwithstanding, Nonetheless >> Trotzdem, Dennoch, Nichtsdestoweniger
Wherewithal >> No...Germans say Noetiges (needed, necessary)
Moreover >> Weiters (South Germany), Ueberdem, Ausserdem, Ueberdies, and many other ways.
“Anglish”
- July 9, 2011, 11:23am
Instead of saying "proceed", why not say "wend"? It is still said, although not too often.
"to wend forward", "to wend along", "to wend one's way >> "To Canterbury they wend."; "Great voyages to wend."
Thoughts?
“Anglish”
- July 9, 2011, 10:24am
"Here one can talk anent his thoughts..."
I like the word 'anent' and think it should be brought back into use. I do not, however, like it said as in the sentence above.
Anent-- meaning in regard to; about; concerning, but also (in British English) beside; in line with, is a contraction of anefen(t)/ onefen(t)
“Anglish”
American English - The History of English
http://www.youtube.com/watch?v=rbvumrknAKs
Laugh-Out-Loud Funny!!!