Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Username

Ængelfolc

Member Since

February 28, 2011

Total number of comments

675

Total number of votes received

68

Bio

Latest Comments

“Anglish”

  • February 28, 2011, 4:19am

@Paul Rodriguez says, " ...“mainly” are French." Sorry you are wrong! Main (n. or adj.) comes from mægen (n.) "power, strength, force," from P.Gmc. *maginam- "power". The suffix "-ly" is also from Ænglisc/ Germanic. Tokens are Anglo-Saxon "-lic" or"-lice", Old Norse "-liga" or "-ligr", German "-lich", Dutch "-lijk", ans so forth. The word "mainly" is not a "Romance" word at all. @Charles says, "accept it!! the english is now a romance language, like the french or spanish languages." Well, he is wrong, too. Only Francophiles and folk of that ilk say and believe such wrong-headed things. Ænglisc will always be Germanic at its roots. One can choose to use the Latin-French and Greek words, or one can knuckle-down and use the right Anglo-Saxon words to speak and write. The most used words in Ænglisc are Germanic, unless one is a Lawyer, an Alderman, a Healer, or a snooty sort of man overly burdened and most dizzy from too much "learning", which has darkened and hidden the truth from said 'learned man'.

“Anglish”

  • February 28, 2011, 2:22am

An earlier writer seems to say that Ænglisc is a rather low-brow tongue (folk-speech)--uncouth. Anyone who has read Beowulf understands this to be wrong. "Poet" in Anglo-Saxon was 'scop' (old Norse 'skald'), which now is found in the verb 'to scoff' in today's English. 'skald' is 'scold' in today's English. Why use poetry when we have the forgotten high-brow word 'scopfsang' that we can use again? Ænglisc is very couth and highly clever. All the old Ænglisc writers show that to be true.

“Anglish”

  • February 28, 2011, 1:42am

By the way, 'Consanguinity' is better said in Ænglisc as 'blood-kinship'. There is no need for the Latin-French word 'consanguinuity' to give this thought meaning. "-ism" = belief in Ænglisc.

“Anglish”

  • February 28, 2011, 1:28am

Oops, "versions" is French through Latin. What I meant was "...and are therefore, French words of the earlier Germanic." Version = Ænglisc 'kind'. My mistake!

“Anglish”

  • February 28, 2011, 1:21am

I think that the birth of Ænglisc again is good. Is there anything wrong with folks wanting to learn the old? Ænglisc (or English if you like) is, at its heart, a Germanic tongue, even though there has been outside bearing on Ænglisc speech by Latin and Greek. It can be shown true that some of the Norman words are from Old Norse, and are therefore French versions of the earlier Germanic. As for Ænglisc word-offerings for 'bomb', 'agglutination', and 'irony', how about: 1) bomb (Fr., from Gk. 'bombos): Bursting-Weapon (for 'Atom", why not use 'kernel' like in German- 'die Kernwaffe', which would beget 'Kernel-Bursting-Weapon'? 2) agglutination (L. from PIE *glei-): Clump or Lump (oddly, most Wordbooks use the Ænglisc to tell the meaning of this word. Isn't that weird?) 3) irony (L. from Gk. 'eironeia'): Why not use 'Tongue-in-Cheek'? Or, 'Weird'? Or, 'Silly'? There are many ways to say this one. It is true that early Ænglisc already had many Latin words like 'butter'. These early words belonged to early Ænglisc, and therefore belong to Ænglisc today. The main thought (or inkling) here is to teach, learn, and use words that are markedly Ænglisc. Truthfully, there is no need for loan-words. The Ænglisc wordpool is rich on its own. I believe I have shown that here with this bit of writing--all (or most) of which is in Ænglisc. What's more, it means nothing to say that words are borrowed from Old Norse, Old Frankish, Old Saxon, Old Frisian, Old High German, Old Dutch, and so on, while all of them are Germanic at their roots. What is wrong with wanting to use cleaner Ænglisc for writing and speaking? The thought that this means a fear of outsiders is CRAZY. By the way, 'Crazy' is one of those words that is a frenchified Germanic. It comes from Old Norse 'krasa' through Old French to Ænglisc. Did anyone get a headache reading all of this in Ænglisc? The only hitch to this whole Ænglisc thing is everyone would might be too wordy.