Username
Ængelfolc
Member Since
February 28, 2011
Total number of comments
675
Total number of votes received
68
Bio
Latest Comments
“Anglish”
- September 12, 2011, 10:01pm
@AnWulf:
Another well-spring of word knowledge about STUN >> http://books.google.com/books?id=Z6sVAAAAYAAJ&pg=PA212&dq=stun+etymology&hl=en&ei=auJuTvqbOOrh0QHbtJn9CQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=9&ved=0CE4Q6AEwCDgK#v=onepage&q=stun&f=false
“Anglish”
- September 12, 2011, 9:51pm
@AnWUlf:
STUN is Teutonic, not Latin-French. See here: http://books.google.com/books?id=aDhGlKL3h00C&pg=PA478&lpg=PA478&dq=stun+etymology&source=bl&ots=t4xOj59bGh&sig=rP2TRuA1wZI7whE6f4bQ2qMO--s&hl=en&ei=leBuTrfmNaPe0QHOzf36CQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CCgQ6AEwAzgK#v=onepage&q=astound&f=false
“Anglish”
- September 12, 2011, 9:27pm
While "habitat" and "environment" are sometimes said to mean the same thing, they are not:
"environment is the area in which something exists or lives; habitat is a the place or type of place where a person or thing is most likely to be found"--http://thesaurus.com/browse/habitat
Therefore, two words should likely be thought about to put in the stead of each.
“Anglish”
- September 12, 2011, 10:39am
ease >> is likely a Teutonic or Celtic word, not Latin. The root of O.F. aise is unknown, although some have thought that L. agius is the root; the root has not yet been borne out.
I put forth the following, even though William Walter Skeet would disagree:
ease
“Anglish”
- September 11, 2011, 3:22pm
@Stanmund:
hatred >> O.E. hatian + O.E. -rǣden (ending meaning state, condition, reckoning, reasoning, read, counsel, to explain, rule, advise)
hundred, kindred, hatred, O.E. burgrǣden "citizenship", lipread, speechread, asf. The ending is also found in Germanic names (cf. Alfred [O.E. Ælfræd]; Ethelred [O.E. Æþelræd])
“Anglish”
- September 11, 2011, 2:41pm
“Anglish”
- September 11, 2011, 2:27pm
Shaftment (c.910 A.D.) >> "the distance from the tip of the outstretched thumb to the opposite side of the palm of the hand = 1/2 foot or 6 inches (15.24 centimeters)" >> O.E. sceaftmund (P.Gmc *skaftaz "shaft" + P.Gmc *mundō "hand, protection, sceurity, guaridianship"; same P.I.E. root, whence L. manus (Fr. main, Sp./ It. mano, Port. mão).
This word is a good showing of how Latin-French in-flow has warped English. Looking at this word, most would say that this is a Teutonic/Latin blend because of the -ment ending.
English spelling should be fixed, then maybe the roots of English would be better seen.
“Anglish”
- September 11, 2011, 1:39pm
Wine Press >> O.E. wīntredd(e)
Oil Press >> O.E. æl(e)tredd(e)
“Anglish”
- September 11, 2011, 1:34pm
BTW...I think Latin/French/Celtic words that were in English before 1066 A.D. are fine, too, unless an O.E. word was needlessly put out of the wordstock.
My 2 Marks
“Anglish”
ASTONISH isn't Latin-French either, although the word was shaped by Fr. estonner. The word has the same root as STUN.