Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Username

Ængelfolc

Member Since

February 28, 2011

Total number of comments

675

Total number of votes received

68

Bio

Latest Comments

“Anglish”

  • October 29, 2011, 9:22am

@dogreed: "I thought this was a website about English, which is an actual living language, not an imaginary one."

This website is about English, whether from yesteryear, today, or tomorrow. What seems lost on you is that we find true English words to put in the stead of French and Latin ones (sometimes Greek, too). Words from Old, Middle, and Latter-Day English are in play. Read the thread as AnWulf put forth.

“Anglish”

  • October 29, 2011, 8:27am

@jayles: "Q: is "headstrong" pejorative or not???"

I am a little late here, but I say NO. I guess it may be some-what softer to say "greatly willful": folks like this know who they are anyway. You won't be slighting them in the least bit.

“Anglish”

  • October 28, 2011, 11:42am

German [auf dem] hōh(e)n uover = hōh(e)n(u)over > hōnover > han(n)over

O.English [ǣt thǣm] hēa(h)n ōfer = hēanō(f)er > hēanō(f)r > hēanōr

“Anglish”

  • October 28, 2011, 11:33am

Oops...>> bad overbringing >> '[auf] dem hōh(e)n', "on the high"; also, OE thǣm = German dem.

“Anglish”

  • October 28, 2011, 11:18am

@AnWulf:

HEAN (HENE) seems to survive in town names like Hinton Blewett, Sommerset, England. In the Domesday, it was "Hantone" < from hean "poor" + tun "enclosure".

Hidden knowledge >>> the town name Heanor (in Derbyshire, England) is akin to Han(n)over [Niedersachsen, Germany]

“Anglish”

  • October 27, 2011, 9:23am

"German Hohn, verhöhnen? for hosp .. hosc ... "

Hohn (scorn, mock, ridicule) < OHG hōna/hōni "mock", OE hēan " low, mean, wretched, depressed, abject, humble, poor, miserable, humiliated; despicable < PGmc. *haunijō, *haunaz (cf. MLG/MHG hōn, Gothic haun(s), ON hāδ, OFris hāna, Dutch hoon)

OE words from hēan:

hēanlic > ignominious, abject, poor
hēanmōd > downcast, depressed, sad
hēannes > treading down
hēanspēdig > poor

It can be muddled with the nominative/accusative plural of hēah 'high', which is also spelled hēan, as in hēa(h)nes ("highness") as so on and so forth.

“Anglish”

  • October 25, 2011, 12:21pm

Overweening > O.E. oferwenian, overwēnan > over + wenan; WEEN "think, hope, intend, expect, suppose"; also, "doubt" < M.E. wene < Old English wēn, wēna < O.E. wēnan "to think" < O.S. wānian, O.N. væna, O.Fris. wena, O.H.G. wanen, Ger. wähnen & Wahn, Goth. wēnjan "to expect, suppose, think" < PGmc. *wēniz, *wēnōn; *wēnijanan.

“Anglish”

  • October 19, 2011, 12:08pm

@AnWulf:

SHELL, SHEATH, SHED, asf., all have the same root, as do O.E. shīde(n), sceādan, scādan, MDu. schiden, MHG schiden, German scheiden, asf.

“Anglish”

  • October 18, 2011, 7:36pm

Oh, and sh*t(e) is from the PGmc root, too! ;-)

“Anglish”

  • October 18, 2011, 7:25pm

@AnWulf: "I'm trying to chase one down now ... shiden (v) to cut/separate ... from Du/Ger (scheiden). I'm trying to see how it was conjugated ... "

Old English sceādan (sceādan), scādan "to cut, divide" < P.Gmc. *skaithanan (cf. Goth, skáiđan, OS. skēdan, skēđan, OHG. sceidan, German scheiden* (small 's' please*)

Sceādan > Present: ic sceāde, þū sceādst, hē sceādþ, wē sceādaþ, gē sceādaþ
hīo sceādaþ; Past: ic sceēd; sceēd, þū sceēde; sceēde, hē sceēd; sceēd, wē sceēdon; sceēdon, gē sceēdon; sceēdon, hīo sceēdon; sceēdon

Scādan > Present: ic scāde, þū scādst, hē scādþ, wē scādaþ, gē scādaþ, hīo scādaþ; Past: ic scēd, þū scēde, hē scēd, wē scēdon, gē scēdon, hīo scēdon

English has its words SHED and SHEATH from this Old English word.