Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Username

Ængelfolc

Member Since

February 28, 2011

Total number of comments

675

Total number of votes received

68

Bio

Latest Comments

“Anglish”

  • May 27, 2011, 11:32pm

instead of president one could use "burgherking" ;=)

ROFLMAO!!!! HHAHAHAHAHAHAHA! That is a really great one, Jayles!!

It is sad that most folks do not know that 'burgher' is an English word that still could be said today.

“Anglish”

  • May 27, 2011, 11:29pm

@jayles: Here is a book you may like reading:

The English is Coming!: How One Language is Sweeping the World
By Leslie Dunton-Downer (2010) ISBN 978-1-4391-7665-8

“Anglish”

  • May 27, 2011, 10:49pm

Well, American isn't English either....technically. So, I left four non-Germanic words in. And, before any one gets crazy about lobby and group:

lobby

“Anglish”

  • May 27, 2011, 10:27pm

I have brought the "Whig Party Philosophy and Principles" in to Ænglisc (true English, not Anglish). I have also kept three non-Germanic words. They are: Republic, political, and Constitutional. Why? There are no good words that would be readily understood to mean the ideas these words mean. Now, one could borrow from some of the Germanic tongues to find new Germanic words for these ideas. Let's take a look:

Constitution: Danish Forfatning, Grundlov (basic law); German Grundgesetz (basic law), Verfassung (writing, drafting); Icelandic Stjórnarskrá (legal administative writing); Dutch Grondwet (land law); Nynorsk Grunnlov (basic law); Swedish Grundlag (basic law), Författning.

Republic: new Ænglisc Cyneƿīse (folk wise), Icelandic Lýðveldi (folk power). All other Germanic tongues have sadly taken the Latin.

political: Every Germanic tongue has taken this word in. In German, one can still say 'staatsbürgerlich', but that is a Latin-German compound.

I think readers will find this Ænglisc draft easy to read and understand. I have tried to keep the original framework true, but some of it had to be written another way to be understood. This should be the goal of 'Anglishers', and those of us who wish to keep English, well, English: knowable, speakable, readable, usable. Otherwise, this is all a worthless bookish past-time for all. Remarks and ratings welcome.


Latter-day Whig wisdom and standards and the keys to those standards are all about their strength of bearing. Whigs tackle each thing on its own and drawing on our Whig wisdom we can take on each thing in a down-to-earth way.

Our mind is not on one-sided beliefs; it’s on what works for the good of all. We have our standards which we hold steadfast to. Where we are wise is in the keys to those standards. We home in on what we like, or what you like but what works best. Whigs believe that this is what working for the burghership is all about.

* Down-to-earth, broad, even path to law-making puts the American folks first.

* Geared toward finding outcomes and having unyielding standards, yet open to bids from the 'political middle' for over-sight.

* Greater burgher stake in the framing of laws. Highly learned burghers are the new everyman.

* Spotlight on the main things that bear upon all Americans as a whole, not only one group or a few lobby group wants.

* Freedom of political thought and deed, not stuck on one-sided beliefs.

Old political truths are taken over by new truths as burghers work without narrow-mindedness only drawing on latter-day Whig and main Constitutional benchmarks.
Therefore the Whigs are not a wonted burgher group, nor do we have wonted group beliefs. We believe that the same old ways will stay worthless.

Whigs undertake free thought, underscore burgher input, and want the cutting back of lobby earmarks, and to have another look at the ways and means in which lots are drawn, all to uphold a healthy Republic.

Whig wisdom is that which underscores the means by which something is done, and seeks to sharpen or overhaul the ways of our spokesmen.

Kindly look through the following works to find out more about the Whig Wisdom and Whig Standards.

“Anglish”

  • May 27, 2011, 8:47pm

@jayles: "Couldn't come up with any real english words for "unco-operative" or "disrespectful" - open to real-world suggestions."

disrespectful (insulting) = cheeky, fresh, churlish, boorish, uncouth, wise guy, wisenheimer, or *

*smart-alec(k): (Americanism) An impudent or obnoxiously self-assertive individual, a wise guy, as in New teachers often have a hard time coping with the smart alecks in their classes. This expression, dating from the mid-1800s, probably alluded to a person of this description who was named Alec or Alexander, but his identity has been lost.

SOURCE: "smart aleck." The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Houghton Mifflin Company. 27 May. 2011. .

uncooperative = unhelpful, bullheaded, pigheaded, headstrong, willful, unbending, wayward, unyielding, stubborn, strong-willed

“Anglish”

  • May 27, 2011, 8:16pm

@jayles: "So you accept that Anglish is just a "bookish pastime", eh?"

No, but thank you for using my Anglicism. As I wrote earlier on, I am not so much on board with "Anglish", but Ænglisc. They are like night and day.

The ending "-ish" is normally a Germanic ending (cognate with Old English -isc, O.H.G. -isc, German -isch, ON -iskr, Gothic -isks, also whence French -esque. The French is from Italian -esco, which is from Gothic and/or Lombardic).

The words you listed have another kind of -ish. It is in truth an Old French ending that is from borrowed Latin i-stem verbs (verbs with infinitives in -ir). The suffix is actually -iss not -ish. The pronunciation was influenced by the Germanic, so yes, an English corruption of the Latin. So...

punish

“Anglish”

  • May 27, 2011, 12:37pm

"schoolsome follow-after (academic pursuit)"

This can be said much better so as to be better understood in today's (not 'nowtimes') English.

One would better understand the following to mean "academic pursuit": 1) book-learned, bookish, learning past-time 2) bookish, learned, book-learned undertaking 3) bookish, learned work

No need to make any new words until all of the words in today's wordbook are back in full use.

My 2 Marks.

“Anglish”

  • May 27, 2011, 12:20pm

@jayles: "We test students every week in some way. So we have spreadsheets headed:
"Continuous assessment actuals" - I've made mine "Ongoing assessment actuals"
but balk at "Ongoing rating outcomes"."

Why not just say "Ongoing assessment outcomes". 2 out of 3 isn't bad. It pretty well fits the ratio of home-to-borrowed words in English anyway.

“Anglish”

  • May 27, 2011, 12:00pm

"Yes indeed hindsight gives us wisdom,
but with wisdom comes age
and with age comes (woe)
and in the end death itself
is the end
of wisdom."


"Yes indeed hindsight gives us wisdom,
but with wisdom comes age
and with age comes (throe(s))
and in the end death itself
is the end
of wisdom."

"Yes indeed hindsight gives us wisdom,
but with wisdom comes age
and with age comes (want)
and in the end death itself
is the end
of wisdom."

“Anglish”

  • May 27, 2011, 11:24am

"spanner" >> span (O.E. spann/ spannan, P.Gmc.*spannō/*spannanan) + er (from O.E. -ware, P.Gmc. *-warioz)