Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Proofreading Service - Pain in the English
Proofreading Service - Pain in the English

Your Pain Is Our Pleasure

24-Hour Proofreading Service—We proofread your Google Docs or Microsoft Word files. We hate grammatical errors with a passion. Learn More

Username

Ængelfolc

Member Since

February 28, 2011

Total number of comments

675

Total number of votes received

68

Bio

Latest Comments

“Anglish”

  • April 14, 2011, 11:37am

Wow, jayles...going all academic on the Blog!!! I will handle each thing one by one, I am short on time right now.

Old English 'willan', P.Gmc. *wiljanan, *wiljo "want, wish, desire" asf. (cf. Gothic *wiljan, Old Norse vilja, Old Dutch *willen (Mod.Dutch willen)). It is an irregular verb.

ic wille (present)--> cf. Dutch ik will (present); Modern Eng. I will
ic wolde (indicative past)--> cf. Dutch ik wou (indicative); Modern Eng. I would
ic wolde (subjunctive past)--> cf. Dutch ik woude (subjunctive) Modern Eng. I would

“Anglish”

  • April 13, 2011, 12:20pm

"...Anglish would just be a hobby language for purists." This does not have to come to pass. It doesn't have to be this way, if one takes a stand.

“Anglish”

  • April 13, 2011, 12:13pm

Also, I meant...Det ville være en trist dag, hvis det danske sprog forsvandt fra denne verden!

Rusty Danish!

“Anglish”

  • April 13, 2011, 12:09pm

I meant...and forestalling and forbiding Deutsch from becoming 'Denglish'.

“Anglish”

  • April 13, 2011, 11:59am

@jayles--- Thanks....I understand all too well about 'Global-Speak English' abroad. It is one of the things that has led me to my work on English. Today, Germany is having a fight in keeping "Anglizismen" (Global-Speak English) out, and forbid Deutsch from becoming 'Denglish'. It's right for Germans to watch over their birth-tongue, as it is right in the same way for the English and the Americans. IMHO.

You are right...clean-up and the withdraw of the worst borrowings would be a worthy errand. Let's start today!

Det være en trist dag, hvis det danske sprog forsvandt fra denne verden!

“Anglish”

  • April 12, 2011, 11:57pm

@jayles:

I never told Stanmund to learn Latin...I wrote, "You would have to learn Latin..." to truly get the meaning. Also, I was bringing to light that it is beyond hare-brained to have to learn an outside tongue just to understand the mother-tongue of any given land. Yes, the Swiss do study French, English, asf., but not to be able to speak or understand Schwiizertüütsch, or even Hochdeutsch. This, I think, is one of the best "why's" for standing up for true English, and against needless, never-ending borrowing.

It is almost as if you are saying that English is solely at the behest of outsiders, and that their needs are first and foremost....and that is the way it is....How can this be?

If this is so, that is all the wherefore any English speaker needs to get behind Ænglisc.

The Latin-Roman, Gallo-Roman, and the rest of the World can keep on with Global-speak (it's not English), but let the English and those who wish it, to uphold true English. (my soapbox again)

Yes, I am with you about Gaulish/ Celtic words in English. I was dumbfounded to learn that only a few Celtic words live on in English.

“Anglish”

  • April 12, 2011, 5:04pm

I meant..."Why should one have to learn Latin (or Greek)..."

“Anglish”

  • April 12, 2011, 5:00pm

@jayles: "Teaching a Korean nun: almost my first words were: how much latin do you know?"

I think your words frame, and strengthen, the thoughts behind "Anglish"! Why should one have to learn English (or Greek) so that one can speak flawless, smart English?! How daft and crazy is that?!

"Who killed English?" They who think themselves smarter than we (the folks)! What is done must be undone.

“Anglish”

  • April 12, 2011, 4:16pm

@Stanmund: "I don't rightly get the full meaning of 'modifer' ..."

You would have to learn Latin or look up the Wordbook. It comes from L. modus ( + L. facere (Latin modificāre), and it literally means (in English)----> "to make, or set, a boundary, yoke, or bridle (something)".

The Icelandic word is "Einkunn" (determiner (lit. 'rating')), the Dutch "Bepalend woord" (lit. 'determining word'), German "Bestimmungswort" (also 'determining, or defining, word).

So, maybe 'wordmark' or 'name-chooser' or 'name-meaning-mark', or 'meaningmark'/ 'meaningchooser'...any thoughts?

“Anglish”

  • April 12, 2011, 1:39pm

@jayles: "Now here is an opportunity to include our real heritage!."

What does the "real heritage" part mean?